Julie Lee Wei, who has been embroiled in a long-running copyright dispute over her translation of Mou Zongsan’s Nineteen Lectures on Chinese Philosopy, has decided to post her complete, 490-page translation on the internet:
(One technical note: for reasons I cannot explain, sometimes the links on this site have not worked for me, but I find that if clicking on a link gives you a url of this form — http://ninteenlects.com/page.php?p=Titlepage — then changing that to this form (note the “nine” instead of “nin”) will work — http://nineteenlects.com/page.php?p=Titlepage)
As Ms. Wei explains there, a few years ago her translation was accepted for publication by Columbia University Press, but the copyright dispute has put that on indefinite hold. During a stretch of time when she and Columbia believed that they had secured permission, though, I was asked to write an Introduction to the translation, which I did. That essay has languished along with Ms. Wei’s translation, and I have chosen to make it freely available on my own website:
Stephen C. Angle, “Mou Zongsan and his Nineteen Lectures on Chinese Philosophy”
I hope that my essay, and especially the translation, prove useful to those who would like to engage more deeply with this extremely important twentieth-century Confucian philosopher.