Alexus McLeod – Columbia Society for Comparative Philosophy Lecture: “The Madman of Chu: The Problem of Mental Illness and Self-Cultivation in Early Chinese Texts”, Dec. 2 @ 5:30pm

THE COLUMBIA SOCIETY FOR COMPARATIVE PHILOSOPHY

Welcomes: ALEXUS MCLEOD (University of Connecticut)
With responses from: ANDREW MEYER (Brooklyn College, CUNY)

Please join us at Columbia University’s Religion Department on FRIDAY, DECEMBER 2nd at 5:30PM for his lecture entitled:

The Madman of Chu: The Problem of Mental Illness and Self-Cultivation in Early Chinese Texts

ABSTRACT: In Confucian and Zhuangist texts of the Pre-Han and Han period, we see characters described as “crazy, mad” (狂 kuang), and find descriptions or discussions of madness or mad persons—most prominently the infamous Jieyu, “Madman of Chu”. I argue that madness is seen by Confucians and Zhuangists as a kind of moral deformity that moves one outside of the boundaries of ritual and society and thus full personhood—a fact that leads the Confucians to shun mad people, and the Zhuangist to praise them.  Madness is seen not as a 病 bing (disorder, illness), but instead as based on a cultivated choice.   Continue reading

Analects 1.6, and how Confucius envisioned moral progress

Confucius’ remark at Analects 1.6 is often cited to show that he thought proper moral development begins with filial piety and then extends that attitude to ever-larger groups of people (ever less intensely).  I shall argue that the remark does not display such a view.  Confucius did not in general envision moral progress as extension.

Continue reading

Confucius on the family as model

Many hold that for Confucius the family is the model for organized political society in some sense; that Confucius regarded the norms for relations beyond the family as largely based on the norms for relations with kin.  Here I follow Joseph Chan in challenging that view.

Continue reading

The meaning of Analects 2.21

Someone said to Confucius, “Master, why don’t you engage in government?” The Master said, “The Book of Documents says, ‘Filial! But be filial, and a friend to your brothers, thus contributing to government.’ Why then do that other kind of ‘engaging in government’?”

或謂孔子曰:「子奚不為政?」子曰:「《》云:『孝乎惟孝、友于兄弟,施於有政。』是亦為政,奚其為為政?」

I’ll suppose for the sake of argument that the reported exchange is authentic, and argue that it is not significant evidence of Confucius’ views.  Confucius is not aiming to communicate his views here.

Continue reading

Is Analects 1.2 about family?

Here are some reasons to think that Youzi did not regard family as the root of humanity or of the Way.  (I used to think he did.)

Most of my argument focuses on defending a view held by Soothill, Leys, Chin, and maybe Lau and Slingerland: that by 弟 in Analects 1.2, Youzi meant elder-respect, a virtue commonly associated specifically with life outside the family.  It would follow that according to 1.2, only one of the two parts of the root of humanity is specifically a family virtue.  If 孝 and 弟 have something relevantly in common for Youzi, family isn’t it.

Continue reading

Did Confucius think our virtues are contagious?

Did Confucius think that if one of us has general virtue, or some particular virtue such as courage or filial piety, that general or particular virtue will have a substantial tendency to spread directly to the people around her, even if she holds no government position?

Here I’ll survey Confucius’ statements in the Analects and conclude that the answer is No. Confucius probably did not hold that view.  (I gave the opposite reading in both my published papers on Chinese philosophy.)

Continue reading

Time-sensitive question re Confucius quote

A writer from National Geographic has contacted me with a question, and I wonder if anyone out there has a better answer than I have so far come up with. She is working on an article that uses a quote widely attributed to Confucius, and wants to confirm the attribution. It is: “By three methods we may learn wisdom: First, by reflection, which is noblest; second, by imitation, which is easiest; and third by experience, which is the bitterest.” One source that I found on-line suggests that this is based on Analects 16:19 (“孔子曰:「生而知之者,上也;學而知之者,次也;困而學之,又其次也。困而不學,民斯為下矣!」”; ctext here.). This is indeed a listing of three ways of acquiring understanding or wisdom, but the rest doesn’t match very well.

Does anyone have any ideas? There are tons of Confucius quotations in other texts, and maybe this is one of them? Or maybe a loose/early version of that Analects passage? The writer’s deadline is 2pm EST tomorrow! Thanks for any help, which I will pass on.