In a famous passage, Xúnzǐ argues that natural disasters lead to catastrophe only because of human failings: with the proper preparation, floods and droughts still occur, but do not devastate. I’m probably not the only friend of this blog who found special poignancy in this argument while lecturing on it in the aftermath of Katrina.
The news today has been good. Irene seems to have weakened unexpectedly. (I hope this hasn’t changed since last I saw good information.) Here in Philadelphia, it looks like we’ll get a category one hurricane, the equivalent (in Hong Kong terms) of a typhoon signal ten. I think there was just one of those in the ten years I lived in Hong Kong; we didn’t even lose internet. I’m preparing mostly by baking lots of bread and making lots of hummus. I’m still a bit nervous, because I don’t know what I can expect from local construction, and the American infrastructure is (understandably, to an extent) less robust than Hong Kong’s. And there are lots of people more vulnerable than I am, and lots of people who have been and are going to be hit harder. I’m glad that friends have evacuated the Jersey shore, and am proud of friends who are part of the preparations and will be part of the response.
In any case, it’s got me thinking about Xúnzǐ, and also about the Mohists, who would have interpreted a storm like Irene as a punishment from heaven. Continue reading →